1: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:47:32.64 ID:yzsjVfh30
日本語話す外人に違和感ないんか?
引用元: https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1599907652/
2: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:48:30.93 ID:d6NjeTzy0
文章と映像を同時に頭に入れるの苦手だから本当はそうしたい
4: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:49:41.97 ID:LMwuMrOq0
フルハウスで育った世代やから
5: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:50:02.70 ID:vvdgXI9q0
英語わからない雑魚が演技がーって言ってるのも滑稽だわ
通は英語字幕な
通は英語字幕な
8: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:50:38.61 ID:EtPS7IqA0
>>5
吹き替え+英語と日本語のダブル字幕だわ
吹き替え+英語と日本語のダブル字幕だわ
11: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:51:07.80 ID:vvdgXI9q0
>>8
一番アホやん
一番アホやん
20: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:52:34.11 ID:EtPS7IqA0
>>11
なんでや?
訳と原文同時に見れるし声で頭に入ってくるから
英語の勉強になるわ
なんでや?
訳と原文同時に見れるし声で頭に入ってくるから
英語の勉強になるわ
12: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:51:19.26 ID:y7VtaoQPa
吹き替えとか俳優に対する冒涜だよな
13: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:51:23.84 ID:7wxeZhrQ0
字幕派って老人だろ?
レンタルビデオが字幕しかなかった影響で
レンタルビデオが字幕しかなかった影響で
14: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:51:47.76 ID:D4cPuwBX0
なおアメリカ人の大半は吹き替えしか見ない模様
16: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:51:56.33 ID:ezodXV6z0
字幕をチラチラ見てたら全体の画が見づらいだろ
何回も見るならともかく
どうせ英語で聞いてわかってないくせに目くそ鼻くそなんだよ
何回も見るならともかく
どうせ英語で聞いてわかってないくせに目くそ鼻くそなんだよ
46: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:55:03.33 ID:ugAsOH450
>>16
チラチラ見る必要なくね 全体見れば自然と入る
チラチラ見る必要なくね 全体見れば自然と入る
17: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:52:11.66 ID:J3AkNeWP0
家だとながら見すること多いから吹き替えで流すとこはあるかな
18: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:52:16.84 ID:mkPpqpyH0
吹き替えと俳優の喋りのテンションが違いすぎる
19: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:52:29.31 ID:BWhq8Cyd0
真面目に観るなら字幕やな
作業のついでながら見なら吹き替えがちょうどええ
作業のついでながら見なら吹き替えがちょうどええ
34: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:53:36.44 ID:BOeiWdK50
>>19
これ
これ
27: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:53:02.85 ID:mhdHlNc80
アニメは吹き替えやが洋画は字幕やな
28: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:53:05.79 ID:OLblfbO50
アメコミ系は吹き替えで見たい
まぁ結局好みやろな
どっちが良いとかは無い
まぁ結局好みやろな
どっちが良いとかは無い
29: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:53:08.92 ID:Ml434p1q0
ジャッキーは石丸で見たい
30: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:53:16.53 ID:/mNjucEH0
邦画に日本語字幕つけろ
35: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:53:45.95 ID:xZM9bt2Kr
流し見するなら吹き替えのガラクやわ
37: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:54:02.85 ID:xePfN2Np0
英語わからんもん
39: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:54:19.04 ID:7wxeZhrQ0
ある時代までレンタルビデオは字幕がほとんどで吹き替えは子供向けしかなかった影響でこういう意味不明な煽りをするおっさんが出来上がってしまった
50: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:55:19.53 ID:Vzmltl/zp
>>39
時計仕掛けのオレンジとか吹き替えにしたらただの安いコメディに成り下がるしな
時計仕掛けのオレンジとか吹き替えにしたらただの安いコメディに成り下がるしな
51: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:55:21.79 ID:UP8IsqRd0
英語の字幕みてる方が意味わからないが
52: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:55:22.15 ID:DaW8uG0F0
日本語字幕見て俳優の顔見れないんじゃ本末転倒やろ
英語分かるやつはええんやろけど
英語分かるやつはええんやろけど
53: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:55:33.01 ID:qRCoFRhv0
同じ作品でも吹替と字幕両方観るで
59: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:56:03.90 ID:2iBJTd0Xd
映像見たいから吹き替えやわ
英語赤点取るレベルで苦手だし
英語赤点取るレベルで苦手だし
63: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:56:30.40 ID:5ZXicGHu0
字幕だと頭に入ってこないってガイのものか?
66: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:56:43.17 ID:73jHxr5j0
顔と声が合わないからな
68: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:56:54.94 ID:FlUEDUnl0
ハリーポッターは字幕や!
71: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:57:24.29 ID:5ZXicGHu0
>>68
いやハリポタは吹き替えやろ
いやハリポタは吹き替えやろ
70: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:57:17.14 ID:AxngPjG/H
字幕ってなっちだろ
72: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:57:25.49 ID:G9nM6Sgi0
どっちも見てる
吹き替えのほうがありがたい
吹き替えのほうがありがたい
79: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:58:03.18 ID:Ndhmuk7Fd
吹替えでええわ
玄田哲章とか野沢那智で育ってきたから
トニースタークも藤原啓治やないとあかん
玄田哲章とか野沢那智で育ってきたから
トニースタークも藤原啓治やないとあかん
86: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:58:54.48 ID:caJxfd/j0
>>79
たまにスタローンも玄田哲章がやっててワイの脳は無事破壊された
たまにスタローンも玄田哲章がやっててワイの脳は無事破壊された
81: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:58:12.25 ID:LhaAAfUrd
ほぼ全部字幕派やけど戸田奈津子が字幕やってる奴は吹き替えで見ることもある
82: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:58:36.97 ID:So0lzkf50
>>81
これ
これ
95: 名無しさん 2020/09/12(土) 19:59:19.75 ID:FlUEDUnl0
>>81
これ
ハリポタは字幕で見たけど
これ
ハリポタは字幕で見たけど
506: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:25:11.78 ID:zH/zzjbCr
>>81
戸田奈津子ってどこでも叩かれてるけどなんでなん?
戸田奈津子ってどこでも叩かれてるけどなんでなん?
516: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:25:56.14 ID:wATO/HJ90
>>506
訳がう●こ過ぎるからやで
007とか見てたら吹きそうになるで
訳がう●こ過ぎるからやで
007とか見てたら吹きそうになるで
533: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:26:41.37 ID:caJxfd/j0
>>506
ストーリーを変えてしまうから
あいつのおかげで最近では監修や本国のチェックが入るようになったw
ストーリーを変えてしまうから
あいつのおかげで最近では監修や本国のチェックが入るようになったw
101: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:00:12.97 ID:3n9nvXwrr
野沢那智のダイハードが見たいよー
107: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:00:39.35 ID:caJxfd/j0
>>101
吹き替えの鉄人版プレミアついてもうてるからなぁ・・・
吹き替えの鉄人版プレミアついてもうてるからなぁ・・・
119: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:01:53.58 ID:GYVpmAh20
>>107
uhdブルーレイ買えばあれはブルーレイも帝王版や
uhdブルーレイ買えばあれはブルーレイも帝王版や
109: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:00:45.71 ID:vA6uxsQH0
字幕で見るときは仕方ないときだけだな
吹き替えが一番見やすい
吹き替えが一番見やすい
110: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:00:56.98 ID:p8xX2zc10
字幕で見る奴は海外で笑われてるらしいな
114: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:01:19.38 ID:8Fyu7tu90
>>110
吹き替えもな
吹き替えもな
122: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:02:24.90 ID:caJxfd/j0
>>114
海外は吹き替え定期
海外は吹き替え定期
118: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:01:50.05 ID:xZM9bt2Kr
ギリギリリスニングできなくはないし昔の字幕ついてない映画とかは英語音声のみでも観れなくもないが単純に疲れる
そこまで脳が英語を自動化できてないわ
訓練すればスムースになるんやろが
そこまで脳が英語を自動化できてないわ
訓練すればスムースになるんやろが
121: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:02:20.81 ID:L/RgeXyD0
ネットだとなっち叩かれ気味で悲しいンゴ...
129: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:03:04.99 ID:RDkBpXkqd
>>121
でもなっち叩いてるやつも大抵情報食ってるだけだと思うで
でもなっち叩いてるやつも大抵情報食ってるだけだと思うで
148: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:04:31.02 ID:L/RgeXyD0
>>129
誤訳が多いのは分かるけど俳優の仲介やインタビューしとるし
ワイはある程度敬意払っとるんやがなぁ...
誤訳が多いのは分かるけど俳優の仲介やインタビューしとるし
ワイはある程度敬意払っとるんやがなぁ...
126: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:02:57.17 ID:12uTbc+md
エンタメ系は吹き替えで見てるわ
雰囲気を大事にする系は字幕
雰囲気を大事にする系は字幕
135: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:03:45.37 ID:cja/J83Ta
演技がーとか言ってる奴は滑稽すぎて草
136: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:03:48.41 ID:/LBgSpOqM
字幕は一画面のなかで文字と役者の動き両方みなあかんのが集中できん
151: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:04:58.52 ID:8Fyu7tu90
>>136
英語音声字幕なしで観ろ
英語音声字幕なしで観ろ
146: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:04:24.22 ID:pQLS1m1b0
付き合いで吹き替え見たら糞ガキうるさくて最悪やったわ
159: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:05:37.88 ID:RDkBpXkqd
>>146
ガキはマジで吹替は最悪や
なんかの映画で主人公のガキがコナンの声優がやっててまともに見れんかった
ガキはマジで吹替は最悪や
なんかの映画で主人公のガキがコナンの声優がやっててまともに見れんかった
153: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:05:14.77 ID:vW+Wc8my0
マスクとかは吹き替えで見たいよなぁ
山ちゃんかどうかが全て
山ちゃんかどうかが全て
169: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:06:04.33 ID:BsCLSe2B0
漢字読めないキッズがいる親
英語まったく分からない低学歴
これ以外で吹き替え選ぶ理由ってガチでないやろ、吹き替え=知的貧困層は確定しとるやろ
英語まったく分からない低学歴
これ以外で吹き替え選ぶ理由ってガチでないやろ、吹き替え=知的貧困層は確定しとるやろ
215: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:08:41.83 ID:cja/J83Ta
>>169
英語がある程度わかってたって本当にネイティブな英語って聞き取りづらいし、聞き取れてもついつい字幕も見ちゃうしで映像は全然目に入らないんだよね
英語がある程度わかってたって本当にネイティブな英語って聞き取りづらいし、聞き取れてもついつい字幕も見ちゃうしで映像は全然目に入らないんだよね
257: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:11:18.15 ID:Wvb2N3d00
>>169
生きるの辛そうやな
生きるの辛そうやな
183: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:06:48.95 ID:MITXT/SyM
吹替派→100%声豚
これが現実
これが現実
181: 名無しさん 2020/09/12(土) 20:06:45.60 ID:Yz3KJvzF0
でもダイハードは吹き替えがいいよね
この記事へのコメント
どうぶつ@名無しさん
無いね
今や日本語話す外人なんてめずらしくも無い
じゃあファンタジー物でエルフやドワーフが英語喋ってるのは違和感無いんか?
それ以上に、下に字幕出る方が違和感やろ
お前は日常生活で人と会話中に下に文字が出てるんか?
どうぶつ@名無しさん
役者の声を優先するか映像を優先するかは個々人の価値観次第だろうけど、俺は映像を優先したいね
どうぶつ@名無しさん
どうぶつ@名無しさん
若者か子供しかやらんと思っとんのか
まあ、吹き替えがあったらあったでバイオリベレーションズみたいにラスボスがギレンとシャアで爆笑したのもあるけど
後ホレイショは、吹き替えの方がいいです
あ
どうぶつ@名無しさん
字幕がいかに内容端折りまくりかってのに気付くよな
字幕のメリットなんて「洋画見てる!!」って気分に浸れるくらい
どうぶつ@名無しさん
どうぶつ@名無しさん
俺も中学生や高校生の頃はそんな感じで字幕で見てたわw